| اَلسَّلامُ عَلى آدَمَ صِفْوَةِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلى |
سلام بر آدم، برگزيده خدا. سلام بر |
| نُوح نَبِيِّ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلى اِبْراهيمَ خَليلِ اللهِ، |
نوح، پيامبر خدا. سلام بر ابراهيم، خليلِ خدا. |
| اَلسَّلامُ عَلى مُوسى كَليمِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلى |
سلام بر موسى، هم سخن خدا. سلام بر |
| عيسى رُوحِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يـا رَسُولَ اللهِ، |
عيسى، روحِ خدا. سلام بر تو اى رسول خدا. |
| اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يـا خَيْرَ خَلْقِ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ |
سلام بر تو اى بهترين خلق خدا. سلام بر تو |
| يـا صَفِيَّ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يـا مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ |
اى برگزيده خدا. سلام بر تو اى محمد بن عبدالله |
| اللهِ خـاتَمَ النَّبِيّينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَميرَ |
خاتم پيامبران. سلام بر تو اى امير |
| الْمُؤْمِنينَ عَلِيَّ بْنَ اَبي طالِب وَصِيَّ رَسُولِ اللهِ، |
مؤمنان على بن ابى طالب وصى پيامبر خدا. |
| اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا فاطِمَةُ سَيِّدَةَ نِسـاءِ الْعـالَمينَ، |
سلام بر تو اى فاطمه سرور بانوان دنيا و آخرت |
| اَلسَّلامُ عَلَيْكُمـا يـا سِبْطَيْ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ، |
سلام بر شما اى دو نوه پيامبر رحمت |
| وَسَيِّدَيْ شَبـابِ اَهْلِ الْجَنَّةِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يـا |
و دو آقاى جوانان اهل بهشت. سلام بر تو اى |
| عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ سَيِّدَ الْعـابِدينَ وَقُرَّةَ عَيْنِ |
على بن الحسين، آقاى عابدان و نور ديده |
| النّـاظِرينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يـا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِىّ |
بينندگان. سلام بر تو اى محمد بن على، |
| باقِرَ العِلْمِ بَعْدَ النَّبِىِّ، اَلسَّلامُ عَلَيكَ يـا جَعْفَرَ |
شكافنده علم پس از پيامبر. سلام بر تو اى جعفر |
| بْنَ مُحَمَّد الصّـادِقَ الْبارَّ الاَْمينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ |
بن محمد راستگوى نيكوكار امين. سلام بر تو |
| يـا مُوسَى بْنَ جَعْفَر الطّـاهِرَ الطُّهْرَ، اَلسَّلامُ |
اى موسى بن جعفر امام پاك و پاكيزه. سلام |
| عَلَيْكَ يـا عَلِيَّ بْنَ مُوسَى الرِّضَا الْمُرْتَضى، |
بر تو اى على بن موسى الرضا پسنديده الهى. |
| اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يـا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيّ التَّقِيَّ، |
سلام بر تو اى محمد بن علىِّ تقى. |
| اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يـا عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّد النَّقِيَّ |
سلام بر تو اى على بن محمد نقى |
| النّـاصِحَ الاَْمينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يـا حَسَنَ بْنَ |
(اى) خيرخواه امين. سلام بر تو اى حسن بن |
| عَلِيّ، اَلسَّلامُ عَلَى الْوَصِيِّ مِنْ بَعْدِهِ، اَللّهـُمَّ |
على. سلام بر وصى پس از او. خدايا! |
| صَلِّ عَلى نُورِكَ وَسِراجِكَ وَوَلِيِّ وَليِّكَ، |
درود فرست بر نور خود و چراغ تابناكت و نماينده نماينده ات |
| وَوَصِيِّ وَصيِّكَ، وَحُجَّتِكَ عَلى خَلْقِكَ، |
و وصىّ وصيت و حجت تو بر آفريدگانت. |
| اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يـا بِنْتَ رَسُولِ اللهِ، اَلسَّلامُ |
سلام بر تو اى دخت رسول خدا. سلام |
| عَلَيْكِ يـا بِنْتَ فـاطِمَةَ وَخَديجَةَ، اَلسَّلامُ |
بر تو اى دخت فاطمه و خديجه. سلام |
| عَلَيْكِ يـا بِنْتَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ |
بر تو اى دختر امير مؤمنان. سلام بر تو اى |
| يـا اُخْتَ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يـا |
خواهر حسن و حسين. سلام بر تو اى |
| بِنْتَ وَلِيِّ اللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا اُخْتَ وَلِيِّ اللهِ، |
دختر ولىّ خدا. سلام بر تو اى خواهر ولىّ خدا. |
| اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يـا عَمَّةَ وَلِيِّ اللهِ وَرَحْمَةُ اللهِ |
سلام بر تو اى عمه ولى خدا و رحمت خدا |
| وَبَرَكـاتُهُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكِ عَرَّفَ اللهُ بَيْنَنـا وَبَيْنَكُمْ |
و بركاتش بر تو باد. سلام بر تو، خداوند آشنايى برقرار كند ميان ما و شما |
| فِى الْجَنَّةِ، وَحَشَرَنـا في زُمْرَتِكُمْ، وَاَوْرَدَنـا |
در بهشت و محشور گرداند ما را در گروه شما و وارد كند ما را |
| حَوْضَ نَبيِّكُمْ، وَسَقـانـا بِكَاْسِ جَدِّكُمْ مِنْ يَدِ |
بر سر حوض پيامبرتان و بنوشاند ما را از جام جدتان، از دست |
| عَلِيِّ بْنِ اَبي طـالِب، صَلَواتُ اللهِ عَلَيْكُمْ، |
(ساقى كوثر) على بن ابى طالب. درود خدا بر شما باد. |
| اَسْئَلُ اللهَ اَنْ يُرِيَنـا فيكُمُ السُّرُورَ وَالْفَرَجَ، وَاَنْ |
از خدا مى خواهم كه بنماياند به ما در مورد شما خوشحالى و فرج (و |
| يَجْمَعَنـا وَاِيّـاكُمْ في زُمْرَةِ جَدِّكُمْ مُحَمَّد صَلَّى |
ظهور) شما را و گرد آورد ما و شما را در گروه جدتان محمد(صلى الله عليه وآله)، |
| اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَاَنْ لا يَسْلُبَنـا مَعْرِفَتَكُمْ، اِنَّهُ |
و نگيرد از ما معرفت شما را كه براستى او سرپرست توانايى |
| وَلِيٌّ قَديرٌ، اَتَقَرَّبُ اِلَى اللهِ بِحُبِّكُمْ، وَالْبَرائَةِ مِنْ |
است. تقرب مى جويم به درگاه خدا به وسيله دوستى شما و بيزارى جستن از |
| اَعْدائِكُمْ، وَالتَّسْليمِ اِلَى اللهِ راضِياً بِهِ غَيْرَ مُنْكِر |
دشمنانتان، وتسليم شدن به پيشگاه خدا بارضايتمندى وخوشنودى بدون انكار |
| وَلا مُسْتَكْبِر، وَعَلى يَقينِ مـا اَتى بِهِ مُحَمَّدٌ، |
و گردنفرازى و از روى يقين به درستى آنچه محمد(صلى الله عليه وآله) آورده و بدان |
| وَبِهِ راض نَطْلُبُ بِذلِكَ وَجْهَكَ يـا سَيِّدي، |
راضى وخوشنودم و مى جويم باين وسيله عنايت ترا اى سرور من، |
| اَللّهـُمَّ وَرِضـاكَ وَالدّارَ الآخِرَةَ، يـا سَيِّدَتي يـا |
خداوندا! خشنودى تو و خانه آخرت را خواستارم. اى بانوى من، اى |
| زَيْنَبُ، اِشْفَعي لي فِى الْجَنَّةِ، فَاِنَّ لَكِ عِنْدَ اللهِ |
زينب، شفاعت كن براى من در مورد بهشت كه به راستى براى تو در پيشگاه |
| شَاْناً مِنَ الشَّاْنِ، اَللّهـُمَّ اِنّي اَسْئَلُكَ اَنْ تَخْتِمَ |
خدا منزلتى است بزرگ. خداوندا! از تو مى خواهم كه سرانجام كارم را |
| لي بِالسَّعـادَةِ، فَلا تَسْلُبْ مِنّي مـا اَنَا فيهِ، وَلا |
به خوشبختى ختم فرمايى و از من نگيرى ايمانى را كه در آن هستم |
| حَوْلَ وَلا قُوَّةَ اِلاّ بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظيمِ، اَللّهـُمَّ |
و جنبش و نيرويى نيست جز به يارى خداى والاى بزرگ. خدايا! |
| اسْتَجِبْ لَنـا وَتَقَبَّلْهُ بِكَرَمِكَ وَعِزَّتِكَ، |
به اجابت رسان دعاهاى ما را و بپذير آن را به بزرگوارى و عزّت |
| وَبِرَحْمَتِكَ وَعـافِيَتِكَ، وَصَلَّى اللهُ عَلى مُحَمَّد |
و به مهر و عافيت خودت، و درود خدا بر محمّد(صلى الله عليه وآله) |
| وَآلِهِ اَجْمَعينَ، وَسَلَّمَ تَسْليماً يـا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ. |
و تمام خاندانش و هم سلام مخصوص او بر ايشان باد اى مهربانترين مهـربانــان. |